心靈法語 返回列表
2024 / 07 / 02
希望別人一看就明瞭,這是譯經大師的智慧善巧
淨空法師:希望別人一看就明瞭,這是譯經大師的智慧善巧
佛經在中國翻譯,多少要遷就中國人的愛好,已經將重複的地方減少了不少,簡化了。古德已經想到這一層,依舊還保存一部分的重複,這是不能不保存的,如果完全依照中國的標準,佛法就度不了中國人。所以佛經的體裁,在文學史上稱之為「變體文」,不是中國正規的文法,是屬於變體的,一般講是通俗的、白話的,比中國古文淺顯多了。總而言之,希望別人一看都能夠明瞭,都能夠得受用,這是譯經大師的智慧,善巧方便。
節選自淨空法師講解『太上感應篇』之191集